Ultimate-speed Z28554A/ Z28554B/ Z28554C User Manual

Browse online or download User Manual for For the car Ultimate-speed Z28554A/ Z28554B/ Z28554C. Ultimate Speed Z28554A/ Z28554B/ Z28554C Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
Important! Before you use the product please observe the following instructions and advice:
• Retract any extendable antenna. Screw off any detachable antenna.
• Fold in any foldable wing mirrors.
• Clean the vehicle beforehand. Dust and dirt particles may be rubbed against your
vehicle in windy conditions resulting in scratches and abrasions.
• Do not use your car cover in strong wind.
• Do not use your car cover when it or your car is wet.
• Never use the car cover if the vehicle or parts of the vehicle have been freshly
retouched or repainted.
• Do not use the car cover after the vehicle paintwork has been waxed.
• Do not leave the car cover on your vehicle for longer than three consecutive days.
Condensation may form, especially if the vehicle is left outside and temperatures fall
below 0°C. This may lead to paintwork damage.
• Do not use the product on hot surfaces. The product is not heat resistant and could
melt.
• The carrying bag is attached to the front of the car cover. Take this into account when
pulling the car cover over your vehicle.
• The front and back of the car cover have mounting belts attached, which can be
adjusted to ensure the cover fits properly. Fit the car cover using the mounting belts,
making sure in windy conditions that the cover does strike the vehicle and damage it.
• Always store the car cover in the carrying bag in a clean and dry condition.
• Store the car cover in dark, dry conditions.
• KEEP THE PRODUCT AWAY FROM HEAT AND OPEN FLAME!
• The manufacturer does not offer guarantee for vehicles not mentioned on the enclosed
chart.
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖOHJEET VASTAISUUDEN VARALTA!
Tärkeää! Huomio seuraavat seikat ennen kuin otat tuotteen käyttöön:
• Aja ulosvedettävä antenni sisään. Ruuvaa irrotettavat antennit irti.
• Käännä käännettävä sivupeili sisään.
• Pese tätä ennen ajoneuvo. Tuulessa pöly- ja likahiukkaset voivat aikaansaada
naarmuja ja hankaumia ajoneuvoon ja vaurioittaa sen pintaa.
• Älä käytä autonsuojaa kovassa tuulessa.
• Älä käytä autonsuojaa märkänä äläkä ajoneuvon ollessa märkä.
• Älä koskaan käytä autonsuojaa, kun ajoneuvo tai sen osat ovat juuri maalattuja tai
maali jälkikäsitelty.
• Älä milloinkaan käytä autonsuojaa, jos ajoneuvon maali on käsitelty vahalla.
• Älä jätä autonsuojaa yli 3 päiväksi perätysten auton päälle. Siihen voi muodostua
lauhdevettä, jos ajoneuvo on ulkona ja lämpötilat laskevat alle 0° C. Tämä voi
vaurioittaa maalin.
• Älä käytä tuotetta kuumilla pinnoilla. Tuote ei kestä kuumuutta ja se voi sulaa.
• Se puoli, jolle kantolaukku on kiinnitetty on etupuoli. Huomioi tämä, kun vedät
suojuksen ajoneuvon päälle.
• Autonsuojan etu- ja takapuolella on asennushihnat, joilla suojan sopivuus voidaan
säätää tarkasti. Kiinnitä autonsuoja asennushihnoilla, jottei se pääse tuulessa lyömään
ajoneuvoa vasten ja vaurioittamaan tätä.
• Pistä autonsuoja kantolaukkuun vain, kun autonsuojus on puhdas ja kuiva.
• Säilytä autonsuoja pimeässä ja kuivassa tilassa.
• PIDÄ TUOTE LOITOLLA KOVASTA KUUMUUDESTA JA AVOIMESTA TULESTA!
• Valmistaja ei myönnä mitään takuuta ajoneuvoille, joita ei ole listattu oheisessa
taulukossa.
Säkerhetsanvisningar
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
BEHOV!
Observera! Observera följande innan produkten används:
• Skjut in utdragbara antenner. Skruva av avtagbara antenner.
• Fäll i backspeglarna.
• Tvätta fordonet. Repor och spår kan uppstå på fordonet pga friktion av damm- och
smutspartiklar om vind förekommer.
• Använd inte överdraget om det blåser mycket.
• Använd inte överdraget om det är vått eller om fordonet är vått.
• Använd inte överdraget om fordonet eller delar av fordonet är nylackerade eller
lacken har förbättrats.
• Använd inte överdraget när fordonslacken nyss har vaxats.
• Lämna inte överdraget längre än 3 dagar i sträck på fordonet. Risk för kondensvatten
föreligger, speciellt om fordonet står utomhus och temperaturen sjunker under 0°C.
Detta kan medföra lackskador.
• Använd inte produkten på heta ytor. Produkten tål inte värme och kan smälta.
• Sidan där förvaringsfickan sitter är framsidan. Beakta detta när överdraget dras på.
• Överdragets fram- och baksida är försedda med monteringsremmar där passningen
kan anpassas. Sätt fast överdraget med monteringsremmarna så att inte vinden får tag
i dem och kan slå mot fordonet.
• Packa endast in överdraget i förvaringsfickan när det är rent och torrt.
• Förvara överdraget på mörk och torr plats.
• HÅLL PRODUKTEN BORTA FRÅN EXTREM VÄRME ELLER ÖPPEN ELD.
• Tillverkaren lämnar inga garantier för fordon som inte finns nämnda i bifogad tabell.
Sikkerhedsanvisninger
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG BESKRIVELSER SKAL OPBEVARES TIL SENERE
BRUG !
Vigtigt! Inden produktet benyttes, vær opmærksom på følgende:
• Kør teleskopantenner ind. Tag aftagelige antenner af.
• Klap sidespejlene ind.
• Rens køretøjet først. Hvis det blæser kan der på grund af gnidning af støv- og
snavspartikler opstå ridser og slibespor på køretøjet.
• Anvend ikke det beskyttende omslag i stærk blæst.
• Anvend ikke det beskyttende omslag når det er vådt eller når køretøjet er vådt.
• Anvend aldrig det beskyttende omslag, hvis køretøjet eller dele af køretøjet er
nylakeret eller efterlakeret.
• Anvend ikke det beskyttende omslag, efter at køretøjets lak blev behandlet med voks.
• Lad ikke det beskyttende omslag være længere end 3 dage efter hinanden på
køretøjet. Kondensvand kan dannes, især hvis køretøjet står udenfor og temperaturen
sænker sig under 0°C. Dette kan føre til lakskader.
• Produktet må ikke anvendes på varme overflader. Produktet er ikke varmefast og kan
smelte.
• Den side, som bæretasken af fastgjort på, er forsiden. Tag hensyn til dette, når det
beskyttende omslag trækkes over.
• På for- og bagsiden af det beskyttende omslag befinder sig monteringsseler, som
kan justeres, så den passer perfekt. Fastgør det beskyttende omslag ved hjælp af
monteringsselerne, så den i fald af blæst ikke slår på køretøjet og beskadiger det.
• Pak kun et beskyttende omslag ned i tasken, når det beskyttende omslag er ren og tør.
• Det beskyttende omslag skal lagres mørkt og tørt.
• HOLD PRODUKTET VÆK FRA STOR VARME OG ÅBEN ILD!
• Producenten yder ingen garanti for køretøjer, der ikke er nævnt i medfølgende tabel.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS POUR
PLUS TARD !
Important ! Avant d’utiliser le produit, tenez compte des points suivants :
• Rentrez les antennes télescopiques. Dévissez les antennes démontables.
• Rabattez vers l’intérieur les rétroviseurs latéraux rabattables.
• Nettoyez le véhicule auparavant. En cas de vent, des particules de poussière ou de
saletés pourraient, par le frottement, rayer le véhicule ou laisser des traces.
• N’utilisez pas la housse par vents violents.
• N’utilisez pas la housse si elle est mouillée ou si le véhicule est mouillé.
• N’utilisez jamais la housse si le véhicule ou des parties du véhicules ont été
repeint(e)s de frais.
• N’utilisez pas la housse après avoir traité la peinture du véhicule avec un produit
polish.
• Ne laissez pas la housse pendant plus de 3 jours de suite sur le véhicule. Il peut se for-
mer de la condensation, en particulier si le véhicule est dehors et que les températures
tombent au-dessous de 0°C. Ceci peut endommager la peinture.
• Ne pas utiliser ce produit pour couvrir des surfaces chaudes. Le produit n‘est pas
résistant à la chaleur et peut fondre.
• Le côté auquel est fixé la poche de transport est le devant. Tenez en compte pour
mettre la housse sur le véhicule.
• Se trouvent sur le côté avant et au dos de la housse des sangles, permettant d’ajuster
la housse avec précision. Fixez la housse à l’aide des sangles afin que la housse ne
frappe pas contre le véhicule en cas de vent et ne l’endommage pas.
• Ne rangez la housse dans la poche que si la housse est propre et sèche.
• Conservez la housse dans un lieu sombre et sec.
• N’EXPOSEZ PAS LE PRODUIT À UNE CHALEUR IMPORTANTE ET TENEZ–LE
ÉLOIGNÉ DE FLAMMES NUES !
• Le fabricant ne propose aucune garantie pour les véhicules n’étant pas mentionnés
dans le tableau ci-joint.
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
Belangrijk! Voordat u het product gebruikt, dient u de volgende punten te lezen.
• Schuif uitschuifbare antennes naar binnen. Schroef afneembare antennes af.
• Klap inklapbare zijspiegels naar binnen.
• Reinig de auto van tevoren. Bij wind kunnen stof en vuildeeltjes door wrijving krassen
en schuursporen op de auto veroorzaken.
• Gebruik de beschermhoes niet bij sterke wind.
• Gebruik de beschermhoes niet in natte toestand of wanneer de auto nat is.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

Safety adviceKEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!Important! Before you use the product please observe t

Page 2

• Gebruik de beschermhoes niet wanneer de auto of onderdelen van de auto vers gelakt zijn.• Gebruik de beschermhoes niet direct nadat de lak van de

Comments to this Manuals

No comments