1 BA TTERIJLADER VOOR MOTOR V OERTUIGEN Bedienings- en veiligheidsinstructies KFZ-BA TTERIELADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise CARICABATTE
9 DE/AT/CHwiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein.J Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht zum Auflade- und E
10 DE/AT/CHBedienungj Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus-Pol der Batterie an.j Schließen Sie das Minus-Po
11 DE/AT/CHdie Elektronik automatisch zusammen mit der LED-Anzeige 8 an und startet den Lade-vorgang. Verläuft der Vorgang ohne Probleme, bleibt die
12 DE/AT/CHQ ÜberhitzungsschutzSollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies sch
13 DE/AT/CHEntsorgung/Konformitätserklärung/HerstellerQ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über d
14 67617_uls_Batterieladegeraet_content_DE-AT-CH-NL.indd 14 04.07.11 08:51
15 FR/CHTable des matièresIntroductionUtilisation conforme ...
16 FR/CHChargeur de batterie pour voiture ULG 3.8 A1Q Introduction Veuillez lire attentivement le mode d‘em-ploi et rabattez à cet effet la page ave
17 FR/CH8 Affichage LED «procédure de charge active»9 Q Touche de sélection «MODE»Voir illustration B :10 Chargeur11 Cordon secteur12 Trous de fixat
18 FR/CHJ RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ! Guider le raccordement à la batterie et à la prise de courant du réseau électrique bien protégé contre l’humi
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15IT / CH Indicazion
19 FR/CHJ N’utiliser le chargeur de batterie qu’avec les pièces d’origine livrées.J Ne jamais recouvrir le chargeur de batterie avec des objets. S
20 FR/CHj Brancher d’abord la borne contact rapide négative «-» (noire) 16 à la cosse «-» de la batterie (voir illustr. C).j Brancher le cordon
21 FR/CHreste allumé pendant toute la procédure de charge, jusqu‘à ce que la batterie soit chargée à 7,3 V / ± 0,25 V. Lorsque la batterie est inté-gr
22 FR/CH Q Fonction de protection de l‘appareilDès qu’apparaît une situation divergente, telle que court-circuit, chute de tension critique penda
23 FR/CHFRService FranceTel.: 0800 919270e-mail: [email protected] 67617CHService SuisseTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,4
24 67617_uls_Batterieladegeraet_content_DE-AT-CH-NL.indd 24 04.07.11 08:51
25 IT/CHIndiceIntroduzioneUtilizzo conforme alla destinazione d‘uso ... Pagina 26Fornitu
26 IT/CHCaricabatterie per auto ULG 3.8 A1Q Introduzione Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e aprire la pagina con le illustra-zioni. Con
27 IT/CH8 Spia LED „Procedimento di carica attivato“9 Q Tasto di selezione „MODE“vedi figura B:10 Caricabatteria11 Cavo di rete12 Fori di fissaggio1
28 IT/CHJ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire il collegamento alla batteria e alla presa della tensione di rete in modo che esso sia perfetta-me
A1 3 4 521067812BC169111215 14 1367617_uls_Batterieladegeraet_cover_DE-AT-CH-NL.indd 4 04.07.11 08:50
29 IT/CHJ Non coprire il caricabatteria con oggetti! In caso contrario l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.J Proteggere le superfici dei cont
30 IT/CHj Collegare il morsetto di collegamento rapido con polarità negativa (nero) 16 del caricabatteria al polo negativo (-) della batteria (vedi
31 IT/CHil procedimento di carica (corrente di) 0,8 A ± 10 %. Se il procedimento prosegue senza pro-blemi, la spia LED 8 resta accesa durante tutto i
32 IT/CHQuesto caricamento a impulsi continua finché la tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V. Una volta raggiunto questo stato, il caricaba
33 IT/CHITAssistenza ItaliaTel.: 02 36003201e-mail: [email protected] 67617CHAssistenza SvizzeraTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefo
34 67617_uls_Batterieladegeraet_content_DE-AT-CH-NL.indd 34 04.07.11 08:51
35 NLInhoudsopgaveInleidingGebruik in overeenstemming met bestemming ...Pagina 36Inhoud van de
36 NLBatterijlader ULG 3.8 A1 voor motorvoertuigenQ Inleiding Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en klap daartoe de pagina met de afbeeldin
37 NLInleiding / Veiligheid8 LED-indicatie “Laadprocedure actief”9 Q Selectietoets “MODE” zie afbeelding B:10 Lader11 Netkabel12 Bevestigingsboring
38 NLVeiligheidJ GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK-KEN! Voer de montage, het onderhoud en de reiniging van de batterijlader alleen uit bij on-derbroken
67617_uls_Batterieladegeraet_cover_DE-AT-CH-NL.indd 5 04.07.11 08:50
39 NLVeiligheid / BedieningIn het andere geval kan materiële schade het gevolg zijn.J Gebruik de batterijlader niet voor het laden en druppelladen v
40 NLBedieningj Sluit de aansluitkabel met de minpool van het voertuig weer aan op de minpool van de accu.Q Laadstand kiezenU kunt kiezen uit versc
41 NLBedieningLED-indicatie 8. Het apparaat schakelt automatisch naar de druppelladingsmodus.Q Stand 3 “12 V” (14,4 V / 3,8 A)Deze modus wordt hoo
42 NLOnderhoud en reiniging / Service / Garantie / AfvoerQ Onderhoud en reiniging Trek altijd eerst de steker uit de contactdoos voordat u werkz
43 NLAfvoer / Conformiteitsverklaring / Producent Accu afvoeren U bent als eindverbruiker wettelijk (bat-terijverordening) verplicht, alle gebruikte
1 IAN 67617 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum© by ORFGEN MarketingStand der Informationen · Version des informations Versione delle inf
67617_uls_Batterieladegeraet_cover_DE-AT-CH-NL.indd 6 04.07.11 08:50
5 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 6Lieferumfang ..
6 DE/AT/CHEinleitungKFZ-Batterieladegerät ULG 3.8 A1Q Einleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung auf-merksam durch und klappen Sie dazu die Se
7 DE/AT/CHsiehe Abbildung B:10 Ladegerät11 Netzkabel12 Befestigungsbohrungen13 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh14 „–“-Pol-Anschlusskabe
8 DE/AT/CHPol-Anschlusskabel (schwarz) des Batterielade-geräts vom Minus-Pol der Batterie. J Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsich
Comments to this Manuals